Tuesday, December 07, 2004

Before Sunrise

Before Sunrise

今年九月,我曾經在"錯過就回不去的季節"裡,提到這部電影[其實我也花了好一段時間去回想,我究竟在哪本書看到這段對白],一直都很想看,畢竟,難得有一部"都在講話"的電影[好吧,在我看完這部電影以前,我真的以為他們只有聊天、沒有@#^%@...]。

今天,拜p2p軟體之賜,距離我們幾千幾萬里遠的檔案,在轉瞬間都能到達自己的硬碟裡,而我終於有幸能夠看到這部經典之作。

面對Julie Delpy與Ethan Hawke對話時的神情,只能在螢幕前癡呆地笑著(不過有一半的原因是沒有字幕啦),同時把注意力轉向男女主角的穿著,也因為他們彼此樸實的穿著(稱不上 俗,但在這種心靈至上的影片裡,想當然爾也無法太華麗,男主角不出所料,腳蹬Converse),更讓人相信他們是彼此的soul mate;一方面也為自己過於注重外表感到羞愧。

再說到,他倆漫步於萊茵河畔,遇到一位詩人,要求用詩換取金錢,只要你給他一個字,最後他們給了milkshake[很生活化的字,在稍早他們談論結婚生活時,有提到這個字眼],而幾分鐘後,詩人也依約寫下了一首詩包含milkshake的詩。

從Google查到這首詩,源自David Jewell,名為Delusion Angel

Delusion Angel
-By David Jewell

Daydream delusion.
Limousine Eyelash
Oh, baby with your pretty face
Drop a tear in my wineglass
Look at those big eyes
See what you mean to me
Sweet cakes and milkshakes
I am a delusioned angel
I am a fantasy parade.
I want you to know what I think.
Don't want you to guess anymore.
You have no idea where I came from.
We have no idea where we're going.
Launched in life.
Like branches in the river.
Flowing downstream.
Caught in the current.
I'll carry you. You'll carry me.
That's how it could be.
Don't you know me.
Don't you know me by now.

如果你想知道他們在片中經典的對白,可以到這個網站,裡頭有所有的script。

而我,現在有兩件事情可以做,

一、翻譯上面這首"似幻天使" <--這是我掰的
二、繼續看 "Before Sunset",也就是續集。

No comments:

Post a Comment