Thursday, January 06, 2005

Kung Fu Hustle



這是一部很ㄏㄤ的電影

但為啥這部中文名為 功夫 的英文片名要叫 Kung Fu Hustle勒?

查了查字典,會發現Hustle是匆忙、催促、亂推等等意思

但這又有啥關係呢?

我是覺得勒,有點像是狀聲詞啦

李小龍等高手要過招時,不都會發出一些"哈叟~~~~ 哦~~~"
之類的聲音來嚇人嗎?

這個hustle既有符合字面的意思、又有傳達功夫的聲息、韻味
降子解釋,也還過得去啦!

嘿嘿!說巧不巧
當我逐漸淡忘這譯名的事情時
在網路上逛著晃著
赫然發現,竟然也有同好討論起這片名來了

有人說跟一種舞蹈同名
有人說跟hustler有關係
更有人表示跟老美打球時 他們會說Good hustle!!

呵呵!真是太有趣了

一起去看看吧^^

No comments:

Post a Comment